18:58

Оу, оказывается в теме "Growing Pains" - эль скандаль. Хм!

Итак, решиться или нет? Да или нет, нет или да?



Нельзя не согласиться - там масса моментов, которые хочется исправить. Но с другой стороны, не так уж все плохо. А учитывая, что человек не с нашей территории, так вообще все хорошо. Но бета нужна, что есть, то есть (Главное, мне нравится: как бета с именем подключается к разговору, так сразу страшно занята :gigi: А те, кто предлагает свои услуги, оставляют в теме комментарии с ошибками.)



Мне сейчас тоже совсем не до того. Особенно учитывая скорость перевода - я не смогу такими темпами отчитывать кусок за куском.

За мной долги по фэндому, и очень тяжелые.

Я вот-вот уеду в отпуск (надеюсь). По крайней мере раньше, чем переводчик закончит свою работу.

Это, так сказать, минусы. Доводы не связываться.



С другой стороны, "Growing" - все-таки продолжение "Nick in Time", и мне отчего-то обидно. Несмотря на то, что второй текст слабее, но они все-таки в сознании моем связаны вместе, так что ляпы в "Growing" раздражают.



Ага, вот и конец разговора - переводчик обиделась и отказывается переводить дальше. Глупо.

Ну что ж, интересно, решится ли кто-нибудь на этот фик в третий раз. Пока же на досуге можно поредактировать уже переведенное.



(Странно, что фэндом, обожающий классификации всего и вся, не расписал еще типологию комментариев защитников от критики. Каждый раз одно и то же.)

Комментарии
10.05.2006 в 06:19

Silence, exile, and cunning
Хихи, помнится, я тоже лапку приложила, но дальше двух абзацев все равно ниасилила)) А теперь кто скандалит?
10.05.2006 в 13:33

так нет, это твой скандал и есть

просто Raven решила забросить перевод, как ни уговаривали, и теперь флаг подхватила Polumna

там очень долго комментарии тянулись: "попросите Автора" (почему автора, если она переводчик - мне всегда в таких случаях непонятен этот момент), "напишите Автору" и т.п.



мне твой отзыв показался резковатым, не все так плохо

но реакция Raven тоже странная

на практически единственную критику
10.05.2006 в 15:57

Silence, exile, and cunning
Resurrection

наверное, именно потому, что она единственная.

Во мне, видимо, бета говорит, потому что в моем понимании это был вполне себе обычный так отзыв, над альфами я куда круче издеваюсь.
10.05.2006 в 18:37

да нет, резковато вышло

или мне так кажется, потому что я ни над кем не издеваюсь?
10.05.2006 в 19:23

Сентябринка
Resurrection

Вы знаете, как мне кажется,в отзыве Галадриэль не было ничего особенного. Ну, критика и критика, бывает и грубее, много грубее. А так просто замечание по тексту. Тем более, при таком количестве читателей, которые нахваливали текст это не должно останавливать.

И я не совсем поняла почему переводчик, наплевав на всех остальных читателей прислушался исключительно к отрицательному отзыву.

Возможно, и взялись за перевод исключительно из - за того, что надоело смотреть на эти бесконечные уговоры.





Ну что ж, интересно, решится ли кто-нибудь на этот фик в третий раз. Пока же на досуге можно поредактировать уже переведенное.

Решиться, уже решились. :)
11.05.2006 в 11:18

я говорю "резкий", а не "грубый"

и, видимо, отзыв задел болевую точку, раз переводчик так отреагировала.



увидим, будет ли Polumna более стойкой
11.05.2006 в 12:23

Сентябринка
Resurrection

увидим, будет ли Polumna более стойкой

Я вас уверяю, мне доводилось слышать критику еще более резкую :)