Оу, оказывается в теме "Growing Pains" - эль скандаль. Хм!
Итак, решиться или нет? Да или нет, нет или да?
Нельзя не согласиться - там масса моментов, которые хочется исправить. Но с другой стороны, не так уж все плохо. А учитывая, что человек не с нашей территории, так вообще все хорошо. Но бета нужна, что есть, то есть (Главное, мне нравится: как бета с именем подключается к разговору, так сразу страшно занята
А те, кто предлагает свои услуги, оставляют в теме комментарии с ошибками.)
Мне сейчас тоже совсем не до того. Особенно учитывая скорость перевода - я не смогу такими темпами отчитывать кусок за куском.
За мной долги по фэндому, и очень тяжелые.
Я вот-вот уеду в отпуск (надеюсь). По крайней мере раньше, чем переводчик закончит свою работу.
Это, так сказать, минусы. Доводы не связываться.
С другой стороны, "Growing" - все-таки продолжение "Nick in Time", и мне отчего-то обидно. Несмотря на то, что второй текст слабее, но они все-таки в сознании моем связаны вместе, так что ляпы в "Growing" раздражают.
Ага, вот и конец разговора - переводчик обиделась и отказывается переводить дальше. Глупо.
Ну что ж, интересно, решится ли кто-нибудь на этот фик в третий раз. Пока же на досуге можно поредактировать уже переведенное.
(Странно, что фэндом, обожающий классификации всего и вся, не расписал еще типологию комментариев защитников от критики. Каждый раз одно и то же.)
Итак, решиться или нет? Да или нет, нет или да?
Нельзя не согласиться - там масса моментов, которые хочется исправить. Но с другой стороны, не так уж все плохо. А учитывая, что человек не с нашей территории, так вообще все хорошо. Но бета нужна, что есть, то есть (Главное, мне нравится: как бета с именем подключается к разговору, так сразу страшно занята

Мне сейчас тоже совсем не до того. Особенно учитывая скорость перевода - я не смогу такими темпами отчитывать кусок за куском.
За мной долги по фэндому, и очень тяжелые.
Я вот-вот уеду в отпуск (надеюсь). По крайней мере раньше, чем переводчик закончит свою работу.
Это, так сказать, минусы. Доводы не связываться.
С другой стороны, "Growing" - все-таки продолжение "Nick in Time", и мне отчего-то обидно. Несмотря на то, что второй текст слабее, но они все-таки в сознании моем связаны вместе, так что ляпы в "Growing" раздражают.
Ага, вот и конец разговора - переводчик обиделась и отказывается переводить дальше. Глупо.
Ну что ж, интересно, решится ли кто-нибудь на этот фик в третий раз. Пока же на досуге можно поредактировать уже переведенное.
(Странно, что фэндом, обожающий классификации всего и вся, не расписал еще типологию комментариев защитников от критики. Каждый раз одно и то же.)
просто Raven решила забросить перевод, как ни уговаривали, и теперь флаг подхватила Polumna
там очень долго комментарии тянулись: "попросите Автора" (почему автора, если она переводчик - мне всегда в таких случаях непонятен этот момент), "напишите Автору" и т.п.
мне твой отзыв показался резковатым, не все так плохо
но реакция Raven тоже странная
на практически единственную критику
наверное, именно потому, что она единственная.
Во мне, видимо, бета говорит, потому что в моем понимании это был вполне себе обычный так отзыв, над альфами я куда круче издеваюсь.
или мне так кажется, потому что я ни над кем не издеваюсь?
Вы знаете, как мне кажется,в отзыве Галадриэль не было ничего особенного. Ну, критика и критика, бывает и грубее, много грубее. А так просто замечание по тексту. Тем более, при таком количестве читателей, которые нахваливали текст это не должно останавливать.
И я не совсем поняла почему переводчик, наплевав на всех остальных читателей прислушался исключительно к отрицательному отзыву.
Возможно, и взялись за перевод исключительно из - за того, что надоело смотреть на эти бесконечные уговоры.
Ну что ж, интересно, решится ли кто-нибудь на этот фик в третий раз. Пока же на досуге можно поредактировать уже переведенное.
Решиться, уже решились.
и, видимо, отзыв задел болевую точку, раз переводчик так отреагировала.
увидим, будет ли Polumna более стойкой
увидим, будет ли Polumna более стойкой
Я вас уверяю, мне доводилось слышать критику еще более резкую